Top.Mail.Ru

Reuters объяснил инфляцию... через футбол. И вы, скорее всего, не заметили самого интересного

Иногда Reuters рассказывает о финансах так, что кажется, будто читаешь вовсе не экономическую новость. На - изображение

Иногда Reuters рассказывает о финансах так, что кажется, будто читаешь вовсе не экономическую новость.


На прошлой неделе агентство опубликовало историю 21-летнего британца Уилла Викерса. Он мечтал попасть на чемпионат мира по футболу, но отказался от этой идеи и вместо этого отправился в путешествие по семи европейским странам, чтобы смотреть матчи в фан-зонах и барах с местными болельщиками.


Источник: Reuters: World Cup tickets were too expensive. He's traveling to seven countries instead


На первый взгляд — обычная человеческая история.


На самом деле это прекрасный урок финансового английского.


"Too expensive" — не просто «слишком дорого»


Заголовок начинается словами:


World Cup tickets were too expensive


Большинство переведёт их буквально:


«Билеты были слишком дорогими»


Но экономист услышит совсем другой смысл.


Too expensive означает не просто высокую цену.


Это момент, когда цена превышает готовность покупателя платить.


Именно поэтому герой статьи не говорит, что билеты плохие или турнир того не стоит. Он лишь признаёт: лично для него эта покупка перестала быть рациональной.


Почему Reuters не написал "cheap"


Дальше журналист использует ещё одно любопытное выражение:

he's found a more affordable way to follow the tournament.


Многие переведут это как «нашёл более дешёвый способ».


Но слово affordable не означает «дешёвый».


Для этого есть cheap.


Affordable — это «доступный по бюджету», «такой, который человек может себе позволить».


Разница кажется небольшой.


Но именно её сегодня используют экономисты, когда говорят о жилье, ипотеке, автомобилях или путешествиях.


Дом может быть совсем не дешёвым.


Но при этом оставаться affordable для конкретной семьи.


И наоборот.


История не про футбол


Reuters намеренно выбрал эту историю не для спортивной рубрики, а для раздела On the Money.


Потому что главный герой статьи — вовсе не футбол.


Главный герой — потребитель.


Человек, который столкнулся с высокими ценами и не отказался от впечатлений, а изменил способ их получить.


Вместо дорогих билетов — фан-зоны.


Вместо перелёта через океан — путешествие по Европе.


Вместо эмоции «не могу себе позволить» — решение «найду более доступный вариант».


Именно так сегодня меняется поведение миллионов людей по всему миру.


Английский, который объясняет экономику


Интересно, что вся статья построена вокруг двух простых выражений: too expensive и more affordable.


Они говорят не столько о цене, сколько о восприятии цены.


Для финансовых журналистов это принципиальная разница.


Потому что рынки интересует не абсолютная стоимость товара, а тот момент, когда покупатель начинает искать альтернативу.


Именно тогда меняется спрос.


А вместе с ним — экономика.


Поэтому иногда, чтобы понять современную инфляцию, достаточно внимательно прочитать не отчёт центрального банка, а обычную историю Reuters о футбольном болельщике.


За ней скрывается куда больше финансового смысла, чем кажется на первый взгляд.


More anon

 

Кирилл Шатилов

Английский для взрослых. Частная практика

 

Подписка — на Sponsr

 

#английский #финансовыйанглийский #Reuters #инфляция #личныефинансы #экономика #businessenglish

0 / 2000
Ваш комментарий
Тебя ждёт миллион инвесторов
Регистрируйся бесплатно, чтобы учиться у лучших, следить за инсайтами и повторять успешные стратегии
Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт на нашем сайте
Нажимая «Принять», вы соглашаетесь на использование файлов cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности. Можно самостоятельно управлять cookie через настройки браузера: их можно удалить или настроить их использование в будущем.