Top.Mail.Ru

10 финансовых слов, которые переводятся совсем не так, как кажется

Одна из главных проблем при чтении Bloomberg, Reuters или Financial Times заключается не в сложных терминах. - изображение

Одна из главных проблем при чтении Bloomberg, Reuters или Financial Times заключается не в сложных терминах. Гораздо опаснее знакомые английские слова, которые в финансовом контексте означают совсем не то, чему нас учили в школе.


Именно они чаще всего становятся причиной неправильного понимания новости.


Вот несколько классических примеров.


Miss


Школьный перевод: «промахнуться».


Финансовый перевод:


The company missed expectations.

Компания не оправдала ожиданий.


Никто никуда не промахнулся. Речь идёт о результатах хуже прогнозов аналитиков.


Beat


Школьный перевод: «бить».


Финансовый перевод:


Nvidia beat estimates.

Nvidia превзошла прогнозы.


Если переводить буквально, получится почти криминальная хроника.


Guidance


Многие знают слово guide как «гид» или «проводник».


Но в отчётности:


The company lowered guidance.

Компания снизила прогноз будущих результатов.


Никаких экскурсоводов здесь нет.


Rally


Большинство словарей первым делом предлагают значение «митинг» или «политическое собрание».


Однако в финансовых новостях:


Stocks rallied after the announcement.

Акции уверенно выросли после объявления.


Для инвесторов это одно из самых важных слов рынка.


Margin

Новички часто переводят его как «поле страницы» или «отступ».


В отчётности компании:


Operating margins improved.

Рентабельность бизнеса выросла.


Смысл оказывается совершенно другим.


Exposure


Буквально слово означает «воздействие» или «экспозиция».


Но в финансовой сфере:


The bank has significant exposure to China.

Банк существенно зависит от китайского рынка или имеет значительные риски, связанные с ним.


Это уже вопрос риска, а не воздействия в обычном смысле.


Position


В обычном английском это позиция, место или должность.


На рынке:


Investors reduced their positions.

Инвесторы сократили объём своих вложений.


То есть речь идёт о финансовых позициях, а не о карьерном росте.


Hawkish и dovish


Эти слова способны поставить в тупик даже людей с хорошим английским.


Дословно:


·         hawk — ястреб;

·         dove — голубь.


Но когда журналист пишет:


The Fed adopted a more hawkish tone


… он имеет в виду более жёсткую денежно-кредитную политику.


А dovish, наоборот, означает более мягкий подход к ставкам и стимулированию экономики.


Headwinds


Дословный перевод — «встречный ветер».


Финансовый перевод:


The company faces economic headwinds.

Компания сталкивается с неблагоприятными факторами.


Это одна из любимых метафор руководителей компаний во время отчётности.


Cool


Особенно коварное слово.


Школьный английский учит, что cool — это «прохладный» или «классный».


Но если Reuters пишет:


Inflation cooled in May


… это означает:


инфляция замедлилась


Никакой прохлады в буквальном смысле здесь нет.


Почему это важно?


Большинство ошибок при чтении финансовых новостей возникают не из-за незнакомых слов, а из-за слишком знакомых.


Читатель видит слово, уверен, что знает его значение, и автоматически подставляет школьный перевод. В результате смысл новости может измениться полностью.


Поэтому при чтении деловой прессы полезно помнить простое правило: если предложение выглядит странно, скорее всего, слово используется в специальном финансовом значении.


Именно такие скрытые значения чаще всего отделяют человека, который знает английский язык, от человека, который действительно умеет читать финансовые новости на английском.


More anon

 

Кирилл Шатилов

Английский для взрослых. Частная практика

 

Подписка — на Sponsr


#английский #финансовыйанглийский #businessenglish #Bloomberg #Reuters #инвестиции #финансы #изучениеанглийского

0 / 2000
Ваш комментарий
Тебя ждёт миллион инвесторов
Регистрируйся бесплатно, чтобы учиться у лучших, следить за инсайтами и повторять успешные стратегии
Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт на нашем сайте
Нажимая «Принять», вы соглашаетесь на использование файлов cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности. Можно самостоятельно управлять cookie через настройки браузера: их можно удалить или настроить их использование в будущем.
10 финансовых слов которые переводятся совсем не так как кажется | БАЗАР