
Открываешь Bloomberg, Reuters или Financial Times и сталкиваешься с неожиданной проблемой. Английский вроде знаком, но заголовки выглядят как какой-то особый диалект.
Например:
Nvidia beats expectations
Кого она побила?
Или:
Fed cuts rates
Что именно сокращают?
На самом деле финансовая журналистика использует набор устойчивых конструкций, которые повторяются ежедневно. Освоив их, вы начнёте понимать большую часть заголовков практически автоматически.
1. Beats expectations
Microsoft beats expectations
Глагол beat здесь означает не «бить», а «превзойти».
Если компания показала результаты лучше прогнозов аналитиков, журналисты пишут:
beats expectations
beats forecasts
beats estimates
То есть: результаты оказались лучше ожиданий.
2. Misses targets
Intel misses targets
Глагол miss означает не только «промахнуться», но и «не достичь цели».
Если компания misses targets, она не выполнила план по прибыли, выручке или другим показателям.
3. Shares rise
Apple shares rise 5%
Shares — это акции.
Фраза означает лишь то, что акции Apple выросли на 5%.
4. Surge, soar, jump
Для роста используются разные глаголы:
rise — растут;
jump — резко растут;
surge — стремительно растут;
soar — взлетают.
Oil prices soar означает, что цены выросли очень заметно.
5. Plunge, tumble, slide
Для падения используются:
fall;
drop;
slide;
tumble;
plunge.
Особенно сильное слово — plunge. Обычно речь идёт о серьёзном снижении или даже обвале.
6. Reports earnings
Amazon reports earnings
Глагол report здесь означает «публиковать результаты».
Фраза переводится как «опубликовала финансовую отчётность».
7. Raises guidance
Слово guidance редко встречается в учебниках, но постоянно появляется в финансовых новостях.
Это прогноз компании относительно будущих результатов.
raises guidance — повышает прогноз;
cuts guidance — снижает прогноз.
8. Cuts rates
Fed cuts rates
Rates — это процентные ставки.
Соответственно:
cuts rates — снижает ставки;
raises rates — повышает ставки.
9. Faces pressure
The company faces pressure
Глагол face означает «сталкиваться с».
Компания сталкивается с проблемами, конкуренцией, рисками или неопределённостью.
10. Outlook remains strong
В финансовом английском outlook — это перспективы компании или рынка.
Если написано:
Outlook remains strong
значит ожидания относительно будущего остаются позитивными.
Что стоит запомнить
Большинство людей начинают изучение финансового английского с терминов вроде EBITDA, yield или derivatives. Но гораздо полезнее сначала освоить типовые конструкции.
Финансовые новости удивительно шаблонны. Одни и те же выражения повторяются изо дня в день. Поняв смысл нескольких десятков таких оборотов, вы сможете читать англоязычные деловые СМИ гораздо увереннее и быстрее.
А главное — получать информацию о компаниях, рынках и экономике из первоисточников, а не в пересказе.
More anon
Английский для взрослых. Частная практика
Подписка — на Sponsr