Top.Mail.Ru

НЕОЖИДАННЫЙ РАЗВОРОТ

Иногда бывает, что какое-то английское слово метафорически используется в разы чаще, чем буквально. Одно из таких слов "haunt" [hɔːnt].

#английский #английскийязык

Начнём с буквального значения:

haunt – регулярно появляться в каком-либо месте в качестве призрака или духа.

The ghost of a former servant is said to haunt the east wing of the mansion = Говорят, что призрак бывшего слуги является в восточном крыле особняка.

Отсюда, кстати, "a haunted house"= " дом с привидениями".


А теперь давайте разбираться со значениями метафорическими:

haunt – неотступно присутствовать в сознании человека, регулярно возвращаясь и вызывая беспокойство, тревогу, печаль или другие устойчивые негативные переживания.


Часто встречается в сочетаниях:

• to be haunted by the past = быть преследуемым прошлым;

• to be haunted by guilt = мучиться чувством вины;

• to be haunted by the memory (of something) = неотступно вспоминать что-либо;

• to be haunted by the fear (of something / that...) = жить в постоянном страхе (перед чем-либо / что...);

• to be haunted by a question = терзаться неразрешенным вопросом;

• to be haunted by a face / an image = неотступно видеть перед собой чьё-то лицо / какую-то картину;

• to be haunted by the thought (that...) = не мочь отделаться от мысли (что...);

• to be haunted by nightmares = страдать от повторяющихся ночных кошмаров;

• a haunted look / expression = затравленный, измученный взгляд / выражение лица;


Примеры:

He was haunted by the memory of his mistake = Его преследовало воспоминание о совершённой ошибке.

The question haunted her for weeks = Этот вопрос не давал ей покоя неделями.

The faces of those he had lost haunted his dreams = Лица тех, кого он потерял, преследовали его во снах.

She was haunted by the fear that she had made the wrong choice = Её преследовал страх, что она сделала неправильный выбор.

For years, the image of the accident haunted him whenever he closed his eyes = Годами картина той аварии стояла у него перед глазами, стоило закрыть глаза.

The writer was haunted by the thought that his best work was already behind him = Писателя неотступно преследовала мысль, что его лучшая работа уже позади.


Больше английской грамматики и устойчивых выражений в моем курсе https://stepik.org/a/216881 #английский

Иногда бывает, что какое-то английское слово метафорически используется в разы чаще, чем буквально. Одно из - изображение
0 / 2000
Ваш комментарий
Тебя ждёт миллион инвесторов
Регистрируйся бесплатно, чтобы учиться у лучших, следить за инсайтами и повторять успешные стратегии
Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт на нашем сайте
Нажимая «Принять», вы соглашаетесь на использование файлов cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности. Можно самостоятельно управлять cookie через настройки браузера: их можно удалить или настроить их использование в будущем.