
Поход в больницу в англоязычной стране часто превращается в настоящее испытание. Обычного переводчика бывает недостаточно, потому что различаются не только языки, но и жизненные реалии.
Давайте разберём самые нужные слова и выражения вместе!
Регистратура
Reception — самый универсальный вариант (стойка регистрации). Так говорят и в США, и в Великобритании. Единственное стоит учесть, что талон вам здесь не дадут (потому что ими не пользуются), только подтвердят запись.
Front desk — разговорный вариант.
Excuse me, where is the reception? = Извините, где регистратура?
Please register at the front desk = Пожалуйста, зарегистрируйтесь.
Терапевт
Важный момент: прямого аналога нашего участкового терапевта в английском нет. Самое близкое — это:
GP (General Practitioner) — врач общей практики. Идёте с температурой, болью в горле или за справкой.
Primary Care Physician (PCP) — официальное название, но в быту говорят просто GP.
You should see your GP first = Сначала вам нужно сходить к терапевту.
My GP prescribed me antibiotics = Мой терапевт выписал антибиотики.
Ухогорлонос (ЛОР)
Смешное русское слово в английском превращается в сухую аббревиатуру, которую используют постоянно:
ENT (Ear, Nose, Throat) — читается по буквам: E-N-T.
I need to see an ENT = Мне нужно к ухогорлоносу.
The ENT looked at my throat = ЛОР посмотрел моё горло.
Urgent Care / ER — куда обращаться?
Прямого аналога травмпункта в английском нет, но есть похожее понятие. Здесь важно не перепутать с реанимацией.
Для неопасных травм (ушиб, растяжение, небольшой порез):
Urgent Care (США): центр, куда вы идете без записи, если у вас что-то болит или сломано, но не смертельно.
Minor Injuries Unit (Британия): это уже больше похоже на наш травмпункт.
Для тяжёлых травм (кровотечение, перелом со смещением, ДТП):
ER (Emergency Room): в США это приёмный покой при крупной больнице для спасения жизни. Туда везут на скорой или привозят сами в экстренных случаях.
A&E (Accident & Emergency): Британский вариант ER.
It’s not serious. Go to Urgent Care = Это не серьёзно. Идите в Urgent Care.
He needs the ER, not a GP = Ему нужна неотложка, а не терапевт.
Хотите вторую часть?
Пишите в комментариях, какие ещё больничные термины вы не знаете, как перевести на английский.